Je t'M

Publié le par Malice

Lorsque vous vous introduisez dans un groupe mixte de Philippins pour discuter (en l'occurence c'était des profs) voici ce qui risque de se passer...

 

On va d'abord vous demander votre prénom, votre nationalité et votre âge, puis les femmes vont se présenter et présenter d'office les deux jeunes profs - hommes - un peu timides, en insistant bien ! Gros appels du pied, j'ai compris, ils sont singles ! Ah bah justement, ça se confirme :

" - Are you single ?

  - Hindi, boyfriend..." (c'est bon, je vous vois venir !) ("hindi" ça veut dire non en tagalog)

 

Bon ok, on passe à autre chose.

" - Do you speak tagalog ?

  - Quanti lang ! (un peu)

  - Aaaaah quanti lang ! Me too, French : "bon'jour", "madoumoizelle" !

  - Ooooh very good, where did you learn ? "

 

Bref ensuite on en arrive à l'échange des mots de vocabulaire :

" - How do you say "I love you" in French ?

  - Je t'aime

  - Ah, "jetèmé"

  - No, je t'aime

  - jetèmé

  - No je t'aime, like the letter M

  - Aaaaah je t'M !

  - Yeeeees : je : J. E., is "I", then t' : T', is "you" and aime : A.I.M.E, is "love"

  - A.I.M.E and you pronounce M ??? Hum... You're wasting a lot of letters !!!! (vous gachez beaucoup de lettres !)

 

C'est pas faux...

 

Et pour ceux qui se posent la question, je t'aime en tagalog, ça se dit "Mahal kita".

Et les Philippins ont beaucoup de mal à apprendre le français, ils trouvent qu'il y a trop de lettres qu'on ne prononce pas ! C'est vrai que le tagalog c'est syllabique et que ça s'écrit comme ça se prononce ! Easy !!!

Publié dans Curiosités !!!

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Catheau 16/04/2010 09:40


Merci, Alice, pour tous ces petits instants philippins, pris sur le vif de ton oeil et de ta plume aiguisés. Ton humour est très revigorant. J'imagine qu'il est salutaire car tu dois vivre au
quotidien des choses difficiles.
Amicalement.